- Wir
sind kein „konventionelles“ Übersetzungsbüro.
Bei uns liegt der Schwerpunkt eindeutig auf Qualität und nicht
auf Quantität,
auf Klasse und nicht auf Masse.
-
Wir sind ein Team
von Muttersprachlern – unsere Übersetzer/Texter
sind fest angestellt. Aufträge werden nicht an „anonyme“ Freiberufler
in der ganzen Welt verteilt.
-
Mit IT- und Business-Themen kennen wir uns bestens aus. Das
Büro gibt es fast 20 Jahre und wir sind mit der Computer-Branche
mitgewachsen.
-
Wir sind weder zu klein noch zu groß – Sie erreichen
immer jemanden, der Sie und Ihr Projekt gut kennt.
- Alles wird (meist mehrmals) kontrolliert und bis
zur Zufriedenheit des extrem pingeligen Chefs (und des Kunden) geprüft, überarbeitet
und auf Hochglanz poliert – dadurch bekommen Sie jedes Mal
hochwertige Ergebnisse.
-
Wir nehmen uns Zeit für Recherche, wir stellen Fragen, wir lernen
unsere Kunden, ihre Produkte oder Dienstleistungen kennen, wir
erstellen firmenspezifische Datenbanken und wir geben ehrlichen,
fachkundigen Rat.
-
Wir lieben es, mit der englischen Sprache zu spielen. Wir sind
kreativ – und haben ein Gespür für die richtigen
Claims, Headlines und Copy.
-
Unsere Mitarbeiter haben eine solide Ausbildung und langjährige
Erfahrung – zusammen kommen wir auf mehr als 30 Jahre
Praxis. Ihr Auftrag gerät nicht in die Hände eines überforderten
Anfängers oder eines unerfahrenen Übersetzers.
-
Wir bilden aus und stellen fest ein. Das kostet Time und Money – aber
es ist der Königsweg.
- Wir behaupten nicht, alles zu können – wir
bieten nur Englisch und Deutsch, und konzentrieren uns auf bestimmte
Themenbereiche bzw. Branchen. Wenn wir was nicht können, dann
geben wir das auch zu – und vermitteln nach Möglichkeit. Also
können Sie sicher
sein, Ihr Auftrag ist bei uns an der richtigen Stelle.
|